Tłumaczenia dokumentów medycznych i wyników badań

Zajmujemy się tłumaczeniami tekstów o tematyce medycznej i farmaceutycznej. Do najczęściej tłumaczonych należą: wyniki badań, wypisy ze szpitala, opisy leków, patenty medyczne i farmaceutyczne, karty chorób, publikacje naukowe z zakresu medycyny i farmacji, raporty, instrukcje obsługi sprzętów medycznych, deklaracje zgodności wyrobów medycznych. Niejednokrotnie przekłady konsultowane są z lekarzami, w celu ujednolicenia słownictwa czy ustalenia najlepszej formy zaprezentowania informacji znajdujących w tekście źródłowym. Ponadto wielu naszych tłumaczy posiada dodatkowe doświadczenie z zakresu medycyny, farmacji, biotechnologii czy innych pokrewnych dziedzin. Naszym Klientom oferujemy zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i przysięgłe, czyli wykonywane przez tłumaczy wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Dzięki temu mogą Państwo np. przedstawić swoje wyniki badań u lekarza za granicą i będą one wiarygodne. W przypadku tłumaczeń medycznych nie ma miejsca na pomyłki – każde, nawet najmniejsze przeoczenie może mieć wpływ na ludzkie zdrowie – dlatego właśnie przywiązujemy do nich szczególną wagę.

Zamów wycenę tłumaczenia

Bez wychodzenia z domu!

Masz pytania?

Odpowiemy w jak najkrótszym czasie.

Odwiedź nasze biuro

Pracujemy w godzinach 8.30-17.00

Tłumaczenia medyczneKRAKÓW
Tłumaczenia tekstów medycznych obejmują szeroko pojętą tematykę zdrowia i chorób człowieka

  • tłumaczenia medyczne Krakówpublikacje medyczne,
  • dokumentacje medyczne,
  • badania kliniczne,
  • analizy, ekspertyzy, raporty,
  • referaty, prace naukowe,
  • skierowania,
  • opisy produktów i sprzętów,
  • wyniki badań i testów,
  • certyfikaty,
  • i wiele innych tekstów medycznych.

Dane kontaktowe

Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o.
św. Wawrzyńca 9
31-060 Kraków

Biuro Obsługi Klienta

Telefon: 881 500 123
Telefon: 888 500 123
E-mail: biuro@123tlumacz.com
E-mail: bok@123tlumacz.pl

Dane rejestrowe

Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o.
KRS: 0000366947,
NIP: 6762429377,
REGON: 121298419.

Tłumaczenia medyczne – czym są i jakich tekstów dotyczą?

Tłumaczenia medyczne są definiowane jako wszelkiego rodzaju usługi tłumaczeniowe dotyczące dokumentacji technicznej, regulacyjnej i klinicznej, oprogramowania oraz materiałów szkoleniowych dla przemysłu medycznego, farmaceutycznego oraz opieki zdrowotnej. Nie tylko firmy potrzebują jednak tłumaczeń medycznych – Klienci indywidualni zgłaszają się do nas równie często, w sytuacjach gdy konieczne jest przetłumaczenie historii choroby, kart informacyjnych ze szpitala lub kart szczepień czy książeczek zdrowia.

Kto wykonuje tłumaczenia medyczne?

Tłumaczenia medyczne wymagają rzetelnej pracy osoby z poświadczoną wiedzą oraz doświadczeniem w medycynie. To dlatego tłumacze, którym powierzamy przekłady medyczne, są najczęściej blisko związani z medycyną lub farmacją. Dobierając współpracujące z nami osoby kierujemy się określonymi wytycznymi, upewniając się że posiadają oni wystarczającą wiedzę by móc realizować tłumaczenia medyczne na jak najlepszym poziomie. Ponadto, dzięki rozbudowanemu systemowi kontroli jakości, możemy zagwarantować naszym Klientom bezbłędne tłumaczenia medyczne najlepszej jakości.

Tłumaczenia ustne podczas konferencji medycznych

Lekarzom, farmaceutom oraz osobom powiązanym z przemysłem medycznym możemy zaoferować także profesjonalne tłumaczenia ustne podczas konferencji naukowych lub rozmów biznesowych. Gwarantujemy, że towarzyszący Państwu wówczas tłumacz będzie osobą kompetentną, mającą rozległą wiedzę na temat specjalistycznego medycznego słownictwa oraz medycyny. W ten sposób możemy zagwarantować, że komunikacja będzie przebiegała sprawnie, a Państwo będą czuli się komfortowo wśród obcojęzycznych rozmówców.

Tłumaczenie medyczne – do czego jest niezbędne?

W wielu przypadkach może zajść konieczność wykonania tłumaczenia medycznego – czasem do prawidłowej diagnozy oraz zaordynowania prawidłowego leczenia niezbędna jest historia choroby, karty informacyjne leczenia szpitalnego lub karty pielęgniarskiej oceny stanu pacjenta, wyniki badań. Stanowi to pewien problem, gdy osoba przemieszcza się między krajami – dla lekarza kluczowe jest uzyskanie informacji o podanych środkach farmaceutycznych lub udzielonej pomocy w języku, który rozumie – dlatego w takiej sytuacji konieczne jest rzetelne tłumaczenie medyczne.

Dla kogo wykonujemy tłumaczenia medyczne?

Bez względu na to, czy są Państwo przedsiębiorcą poszukującym rzetelnego Biura, które wykona tłumaczenie badań klinicznych, czy też indywidualną osobą, która chce przetłumaczyć kartę statystyczną hospitalizacji, czy informacje o szczepieniach – profesjonaliści z naszego Biura Tłumaczeń podejmą się każdego językowego wyzwania, również tłumaczeń medycznych.

W jakich językach oferujemy tłumaczenia medyczne?

Tłumaczenia medyczne wykonujemy najczęściej w zakresie języka angielskiego, niemieckiego, norweskiego, hiszpańskiego, francuskiego i włoskiego. Niemniej jednak w naszej ofercie znajdą Państwo przekłady takich tekstów na każdy język. Dbamy o to, by wykonany przekład medyczny był tekstem przejrzystym, zrozumiałym oraz czytelnym. Grono native-speakerów o dodatkowych umiejętnościach związanych z medycyną czuwa nad merytoryczną poprawnością realizowanego przez nas tłumaczenia medycznego.

Tłumaczenia medyczne Kraków

Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o.
św. Wawrzyńca 9, 31-060 Kraków

Godziny pracy

Poniedziałek - Piątek
8:30 - 17:00

Telefon

T: 881 500 123
T: 888 500 123

E-mail

bok@123tlumacz.pl
biuro@123tlumacz.com